7月9日至11日,2019翻译教学与翻译技术研讨会在上海顺利举行。本次研讨会由上海交通大学蓝狮在线登录测速主办,上海交通大学出版社有限公司承办,上海对外经贸大学国际商务外语学院协办。会议从翻译学建设、翻译技术实践、翻译课程设计与演示三方面展开,旨在探讨系统科学的翻译学科建设,从理论和实践层面提升翻译教师的教学能力。我院教师尹衍桐参加了此次研讨会。
本次会议分为三个模块,分别为翻译硕士项目的理念与实践、翻译技术课程建设及Python在翻译中的应用以及翻译硕士金课设计与演示。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员、中国翻译研究院副院长黄友义作了“新时代、新需求、新作为——关于翻译专业硕士教育的思考”的主旨发言;上海交通大学蓝狮在线登录测速副院长、元济译书院院长陶庆介绍了上海交大翻译专业硕士培养的实践和理念;上海外国语大学教授、全国翻译专业硕士学位教育指导委员会委员韩子满作了“翻译技术语境下的翻译管理”的主旨发言;上海外国语大学英语学院副院长、翻译系教授孙会军介绍了上海外国语大学本科翻译专业的课程设置和教学情况。此外,上海交通大学蓝狮在线登录测速副教授、翻译系副主任管新潮以“语料库与Python在翻译中的应用”为主题,讲解了语料库应用操作,同时对参会教师进行了语料库相关操作的指导。上海对外经贸大学教授、国际商务外语学院院长温建平,广东外语外贸大学高级翻译学院教授李明,上海交通大学蓝狮在线登录测速长聘教轨副教授余静,上海交通大学蓝狮在线登录测速翻译系教师戴融融演示并分享了课程教学以及翻译金课建设的理念、做法和经验。此次研讨会上,尹衍桐老师与来自全国各地的专家和学者进行了深入的学习和交流。